Actualisation du verbe dans le proverbe français comportant des lexèmes de parties du corps humain

Nguyen Thi Huong1,
1 University of Languages and International Studies, Vietnam National University, Hanoi

Main Article Content

Abstract


Les proverbes sont des énoncés qui dénotent des propriétés générales, des situations génériques indépendantes du contexte. Dans cet article, en nous appuyant sur les théories guillaumienne et praxématique, nous proposons une analyse linguistique détaillée de l’actualisation du verbe dans un groupe de proverbes francais comportant des lexèmes de parties du corps humain. Notre objectif est de mettre en lumière le rapport de concordance entre le type d’actualisation et la production du sens générique du proverbe. La généricité proverbiale, en tant que visée de ce genre du discours, est massivement produite par les procès de type atélique et par le présent de l’indicatif.


Article Details

References

[1] Kleiber G., Sur la définition du proverbe, Recherche Germaniques, n°2, 1989, pp. 233-252.
[2] Kleiber G., Nominales. Essais de sémantique référentielle, Paris : Armand Colin, 1994.
[3] Kleiber G., Les proverbes : des dénominations d’un type « très très spécial », Langue française, n°123, 1999, pp. 52-69.
[4] Kleiber G., Sur le sens des proverbes, Langages, n°139, 2000, pp. 39-58.
[5] Anscombre J-C., Proverbes et formes proverbiales: valeur évidentielle et argumentative, Langue française, n°102, 1994, pp. 95-107.
[6] Anscombre J-C., Proverbes et formes proverbiales : valeur évidentielle et argumentative, Langue française, n°102, 1994, pp. 95-107.
[7] Schapira C., Les stéréotypes en français: proverbes et autres formules, Paris : Ophrys, 1999.
[8] Schapira C., Proverbe, proverbialisation et déproverbialisation , Langages, n°139, 2000, pp. 81-97.
[9] Gouvard J-M., Les formes proverbiales, Langue française, n°110, 1996, pp. 49-63.
[10] Carel M., Schulz P., De la généricité des proverbes: une étude de «l’argent ne fait pas le bonheur» et «il n’y a pas de roses sans épines» », Langage et société, n°102, 2002, pp. 33-69.
[11] Visetti Y.-M, Cadiot P., Motifs et proverbes. Essai de sémantique proverbiale, Paris : Presses Universitaires de France, 2006.
[12] Tamba I., Le sens métaphorique argumentatif des proverbes, Cahiers de praxématique, n°35, 2000, pp. 39-57.
[13] Guillaume G., Temps et verbe. Théorie des aspects, des modes et des temps suivi de L’architectonique du temps dans les langues classiques, Librairie Honoré Champion, Paris, 1929/ 1970.
[14] Bres J., Le présent de l’indicatif en français : de quelques problèmes, et peut-être de quelques solutions, in Despierres C. et Krazem M. (éds.), Du présent de l’indicatif, Université de Bourgogne, Dijon, 2005, pp. 27-52.
[15] Bres J., L’alternance passé composé / présent en récit oral conversationnel, in Barbéris J-M. (éds.), Le français parlé. Variétés et discours, Praxiling, Montpellier III, 1999, pp. 107-133.
[16] Bres J., Temps verbal, aspect et point de vue : de la langue au discours, Cahiers de praxématique, n°41, 2003, pp. 55-84.
[17] Bres J., L’imparfait dit narratif, Paris : CNRS Editions, 2005.
[18] Barcelo G-J., BRES J., Les temps de l’indicatif en français, Ophrys, Paris, 2006.
[19] Le Querler N., Typologie des modalités, Caen : Presses Universitaires de Caen, 1996.
[20] Barberis J-M., BRES J., SIBLOT P., De l’actualisation, CNRS Editions, 1998.
[21] Nguyễn Thị Hương, Cơ chế tạo nghĩa khái quát trong tục ngữ Việt và tục ngữ Pháp (trên ngữ liệu nhóm tục ngữ chứa từ ngữ trỏ bộ phận cơ thể người), Tạp chí Khoa học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội, số 2, 2012, pp. 112-129.

Dictionnaires
[22] Maloux m., Dictionnaire des proverbes, sentences et maximes, Larousse, Paris, 1998.
[23] Montreynaud F, Pierron A, Suzzoni F., Dictionnaire de proverbes et dictons, Le Robert, Paris, 1989.
[24] Rey A, Chantreau S., Dictionnaire des expressions et locutions, Le Robert, Paris, 1993.