日本語と意味的な対応のある漢越語の類推力の検証 -漢字教育における漢越語知識の有効な活用法に関する 一考察-

松田 真 希子

Main Article Content

Abstract

Abstract. In this paper, I made a survey to clarify that in which level Vietnamese learners can activate the "Han Viet" knowledge in Japanese Kanji learning maximally. I prepared 3 groups  (NNS1: Vietnamese who have no Japanese proficiency, NNS2: elementary Japanese learners who have a little Japanese and Kanji knowledge, NS: Japanese who have no Vietnamese knowledge) and evaluated on which group can match Japanese Chinese loan words to Vietnamese words best. As a result, NNS2 could get the best of the score and NNS1 could get the worst. I achieved results that it would be better for elementary learners not to make use of the "Han Viet" knowledge excessively and also it would be effective for the intermediate Japanese learners to make use of "Han Viet" knowledge.

Article Details

References

[1] 海保博之・Haththoyuwa Gamage Gayathri Geethanjalie(2001)「非漢字圏日本語学習者に対する効果的な漢字学習についての認知心理学からの提言」『筑波大学心理学系紀要』筑波大学
[2] 中川康弘・小林学・徳増紀子(2006)「漢越語知識がベトナム人日本語学習者の語彙習得に及ぼす影響」『平成18年度日本語教育学会秋季大会予稿集』99-104.
[3] タン・ティ・キム・テュエン(2003)「ベトナム人日本語学習者の漢字学習ストラテジー」_未刊行修士論文東京外国語大学(Than Thi Kim Tuyen 「ベトナム人日本 語学習者 の 漢 字学習ストラテジー_」『外国語大学論集』(ベトナム)に再録)
[4] 松田真希子・森篤嗣・金村久美・後藤寛樹(2006)「日本語学習者の名詞句の誤用と言語転移―アジア7カ国の日本語学習者の作文データに基づく分析―_」『留学生教育』第11 号,45―53.
[5] 松田真希子, Than Thi Kim Tuyen, Ngo Minh Thuy, 金村久美, 中平勝子, 三上喜貴 (2008)「ベトナム語母語話者にとって漢越語知識は日本語学習にどの程度有利に働くか――日越漢字語の一致度に基づく分析――」
『世界の日本語教育』 国際交流基金. 18-33