CHARACTERISTICS OF FOOD INGREDIENT TERMINOLOGY IN CHINESE AND VIETNAMESE

Minh Nguyet Ngo1,
1 Khoa Trung, Đại học Ngoại ngữ

Main Article Content

Abstract

In both Chinese and Vietnamese, there exist a large number of lexical items referring to food ingredients, among which the terms for spices reflect the linguistic and cultural characteristics of the Vietnamese and Chinese peoples. The study, through descriptive and comparative analysis of these lexemes, points out that in these two languages, spice names are primarily formed through three methods: directly naming the plant species; combining the plant name with references to plant parts or shapes; and forming compound names that include a processed spice type along with distinguishing descriptors. These naming conventions vividly reflect the natural and social characteristics of both countries. In particular, the similarities and differences in culinary preferences between Vietnamese and Chinese people are evident through the frequency of elements such as color, shape, origin of the spices, and plant parts used. The nomenclature of spices also illustrates the close integration of culinary standards - deliciousness, nutrition, safety - and philosophical concepts such as yin-yang and the five elements in Vietnamese and Chinese food cultures. The findings offer more insights of the culinary culture of both countries as reflected in their respective languages.

Article Details

References

Chen, J. B. (2001). A Study on the Naming of Chinese Dishes. Cuisine Journal of Yangzhou University, 18(3), 13-17. https://max.book118.com/html/2017/0528/109768526.shtm?utm_source
Do, T. L. (2004). Medicinal Plants and Remedies of Vietnam. Medical Publishing House. https://vnras.com/nhung-cay-thuoc-va-vi-thuoc-viet-nam-do-tat-loi/
Duan, Y. M. (2006). The Harmony of Han Culture Reflected in the Naming of Chinese Dishes. Journal of Qiqihar University (Philosophy & Social Sciences), 2006(6), 7-10, http://dianda.cqvip.com/Qikan/Article/Detail?id=23259802&from=Qikan_Article_Detail
Hoang, P. (2020). Vietnamese Dictionary. Da Nang Publishing House. https://archive.org/details/tu-dien-tieng-viet-vien-ngon-ngu-hoc
Liu, F. L. (2005). Cultural Connotations in the Naming of Chaoshan Cuisine Dishes, Journal of Guangdong Polytechnic Normal University, 2005(2), 45-47. http://www.canyin168.com/cook/csxy/chpx/200607/437.html
Liu, L., & Wang, D. B. (2018). A Review of Named Entity Recognition Research. Journal of Information Science, 37(3), 329-340. https://qbxb.istic.ac.cn/CN/Y2018/V37/I3/329?utm_source
Luo, X. W. (2008). 328 Home-Style Banquet Dishes. Chongqing Publishing House. https://www.amazon.com/-/es/dp/7536698291
Mai, T. T. (2009). The Stories behind Southern Vietnamese Pastry Names. Journal of Language and Life, 9(167), 38-41. https://vjol.info.vn/index.php/NNDS/article/view/10305/9459
Mei, D. M., & Gao, W. Ch. (2007). Dialectical and Practical Views on Naming Theory, Journal of Foreign Languages, 2007(2), 25-29. https://cstj.cqvip.com/Qikan/Article/Detail?id=24404113&from=Qikan_Search_Index
Nhat, T. (2017). Customs of the Land, Forgotten Habits. Literature Publishing House. https://byvn.net/SAty
Ngo, M. N. (2021). Lexical Sets of Culinary Vocabulary in Chinese and Vietnamese. VNU Journal of Foreign Studies, 37(2), 83-97. https://jfs.ulis.vnu.edu.vn/index.php/fs/article/view/4702
Nguyen, D. T. (2010). National Cultural Characteristics of Language and Thought. Encyclopedia Publishing House. https://byvn.net/9AwW
Phan, V. H. (2006). An Initial Study of Vietnamese Culinary Culture. Social Sciences Publishing House. https://byvn.net/Yox0
Phuong, T. (comp.) (2008). 555 Vietnamese Dishes. Youth Publishing House. https://byvn.net/nsg5
Shang, J. J. (2005). Strategies for Translating Chinese Dish Names into English: A Case Study of Hawkes’ and Yang’s Translations of Dream of the Red Chamber, Journal of Modern Linguistics, 13(2), 636-631. https://rg.com.vn/q73ni
Vuong, X. T. (2004). Dining Customs of the Vietnamese in Kinh Bac. Social Sciences Publishing House. https://byvn.net/nneW
Wang, D. M., & Zhao, Z. Q. (2003). Metaphorical Transfer of Food Vocabulary in Chinese. Inner Mongolia Social Sciences (Chinese Edition), 24(5), 93-95. https://rg.com.vn/JQabX
Xuan, H. (comp. & intro.) (2000). Vietnamese Food Culture and Cuisine. Tre Publishing House. https://byvn.net/91C7
Zhang, R. (2009). A Mimetic Study of Ancient Poetry, Allusions, and Auspicious Expressions in Chinese Cuisine. Science & Technology Information, 28, 175-178. https://rg.com.vn/uKzMr
Zhong, A. N. (2006). On the Cultural Connotations of Chinese Dish Names. Journal of Xiamen University, 2006(1), 79-80. https://surl.li/dippnp