THE ROLE OF CONTEXT IN TRANSLATION: THE CASE OF THE CHINESE WORD 主任 (ZHǓRÈN) TRANSLATED INTO VIETNAMESE
Main Article Content
Abstract
Understanding the meaning of a word requires specific context. The context of a word refers to the surrounding words that clarify its meaning and ensure coherent comprehension. Therefore, the role of context in understanding word meaning is crucial, particularly in translation activities. This is especially significant when translating a phenomenon from language A to language B, particularly when a phenomenon in one language is expressed through various forms in another. Through the case of the Chinese word 主任 (zhǔrèn) and its equivalent translation into Vietnamese, this article clarifies the equivalent terms translated into Vietnamese for 主任 (zhǔrèn), comparing the correlations between human translation and machine translation. Then, the important role of context in translation activities is recognized, aiming to utilize context for accurate translation.
Keywords
context, word meaning, translation, meaning of “zhǔrèn”
Article Details
References
Do, H. C. (1999). Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt [Vietnamese semantics and vocabulary]. Vietnam Education Publishing House.
Dong, T. S. (2024). Giải pháp nâng cao năng lực dịch viết cho sinh viên ngành Ngôn ngữ Trung Quốc tại Trường Đại học Hải Phòng [Solutions to enhance translation writing competence for Chinese language majors at Haiphong University]. Journal of educational equipment: Applied research, 321(2), 174-176. https://r.search.yahoo.com/_ylt=AwrO5p4SDOlowGwDuw9XNyoA;_ylu=Y29sbwNncTEEcG9zAzEEdnRpZAMEc2VjA3Ny/RV=2/RE=1761313043/RO=10/RU=https%3a%2f%2ftest.vjol.info.vn%2findex.php%2ftctbgd%2farticle%2fdownload%2f103660%2f87392%2f/RK=2/RS=AMZBw6EkzIc9d5GCofRamUT1bEU-
Halliday, M. (1978). Language as Social Semiotic. Arnord.
Hoang, P. (2003). Logic – Ngôn ngữ học [Logic - Linguistics]. Da Nang Publishing House.
Hoang, T. C., & Nguyen, T. P. M. (2021). Giáo trình từ vựng tiếng Việt [Vietnamese vocabulary textbook]. Vinh University Publishing House.
Hou, H. J., & Mai, W. L. (1997). 汉越词典 - Từ điển Hán Việt [Chinese-Vietnamese dictionary]. The Commercial Press.
Huynh, T. B. P. (2020). Bàn về việc dịch câu đặc biệt trong tiếng Việt sang tiếng Anh [On translating special sentences from Vietnamese into English]. Vietnam Trade and Industry Review - Research Results in Scientific and Technological Applications, 27. https://tapchicongthuong.vn/ban-ve-viec-dich-cau-dac-biet-trong-tieng-viet-sang-tieng-anh-77952.htm#:~:text=T%C3%93M%20T%E1%BA%AET:,Vi%E1%BB%87t%2C%20d%E1%BB%8Bch%20Vi%E1%BB%87t%20%2D%20Anh
Institute of Linguistics, Chinese Academy of Social Sciences. (Ed.). (2016). 现代汉语词典 (7th ed.) (Contemporary Chinese dictionary (7th ed.)). The Commercial Press.
Mai, N. C., Vu, D. N., & Hoang, T. P. (2009). Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt [Fundamentals of linguistics and Vietnamese]. Vietnam Education Publishing House.
Nguyen, T. G. (2014). Nghĩa học Việt ngữ [Vietnamese semantics]. Vietnam Education Publishing House.
Nguyen, T. M., & Nguyen, T. H. N. (2016). Dịch văn bản chính luận Trung Việt: Những điều cần lưu ý [Translating Chinese-Vietnamese political commentary texts: Points to note]. VNU Journal of Science: Foreign Studies, 32(1), 66–68. https://jfs.ulis.vnu.edu.vn/index.php/fs/article/view/4988
Nguyen, T. L. K., & Vu, T. A. (2007). Ngữ nghĩa học [Semantics]. Vietnam Education Publishing House.
Nguyen, T. T. T. (2014). Bối cảnh và ngữ cảnh trong việc sử dụng từ vựng khi dịch từ tiếng Pháp sang tiếng Việt [Context and co-text in choosing words in French-Vietnamese translation]. The University of Danang - Journal of Science and Technology, 2(75), 82-84. https://jst-ud.vn/jst-ud/article/view/2786
Phan, V. C. (1997). Từ điển Trung Việt [Chinese-Vietnamese dictionary]. Social Sciences Publishing House.