ẨN DỤ Ý NIỆM “THƯƠNG MẠI LÀ THỂ THAO” TRONG DIỄN NGÔN BÁO CHÍ THƯƠNG MẠI TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH: MỘT NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU
Nội dung chính của bài viết
Tóm tắt
Ẩn dụ ý niệm là cách tiếp cận phổ biến trong ngôn ngữ học và nhận thức để phản ánh cách con người sử dụng ngôn ngữ và hình ảnh nhằm truyền đạt ý nghĩa trong nhiều lĩnh vực khác nhau. Ẩn dụ ý niệm được sử dụng phổ biến trong diễn ngôn báo chí thương mại như một chiến lược nhằm tạo ấn tượng, truyền tải thông tin một cách sinh động và tăng tính thuyết phục. Nghiên cứu này sử dụng phương pháp nhận diện ẩn dụ ý niệm của nhóm Pragglejaz, phương pháp miêu tả và phương pháp so sánh, đối chiếu hai chiều nhằm tìm ra 5 ẩn dụ bậc dưới, số lượng và tần suất các dụ dẫn của ẩn dụ “THƯƠNG MẠI LÀ THỂ THAO” trong diễn ngôn báo chí thương mại tiếng Việt và tiếng Anh, từ đó, chỉ ra các tương đồng và khác biệt trong hai ngôn ngữ theo 3 tiêu chí: số lượng, tần suất các dụ dẫn, cơ chế ánh xạ và tư duy văn hóa dân tộc. Điểm mới của nghiên cứu này so với các nghiên cứu trước đây là nghiên cứu đã đi sâu phân tích các ẩn dụ bậc dưới và ở mức độ nào đó đã giải thích các khác biệt về tư duy văn hoá của hai cộng đồng người Việt và người Mỹ trong việc sử dụng các ẩn dụ ý niệm.
Chi tiết bài viết
Từ khóa
đối chiếu, ẩn dụ ý niệm, thương mại, thể thao, diễn ngôn báo chí thương mại
Tài liệu tham khảo
Bui, M. H. (2008). Ngôn ngữ học đối chiếu (Contrastive linguistics). Vietnam Education Publishing House, Hanoi.
Cardini, F. (2014). Analysing English metaphors of the economic crisis. Lingue e Linguaggi, 11, 59-76.
Ho, T. H. Y. (2012). An investigation into conceptual metaphors denoting economy as human body in fica.vn and nytimes.com (Master’s thesis). University of Languages and International Studies, Vietnam National University, Hanoi.
Hoang, P. (Ed.) (2010). Từ điển tiếng Việt (Vietnamese dictionary). Vietnam Encyclopedia Publishing House, Hanoi.
Koller, V. (2004). Metaphor and gender in Business, Media discourse. A Critical Cognitive Study. Mc. Millan, New York.
Kovács, É. (2000). Conceptual metaphor in popular business discourse. Retrieved on August 7th 2022 from http://www.matarka.hu/koz/ISSN_1219-543X/tomus_11_fas_3_2006_eng_ger_fra/ISSN_1219-543X_tomus_11_fas_3_2006_eng_ger_fra_069-080.pdf
Kövecses, Z. (2002, 2010). Metaphor: A practical introduction. Oxford University Press, Oxford.
Lakoff, G (1993). The contemporary theory of metaphor. In A. Ortony (Ed.), Metaphor and thought (2nd edition). Cambridge University Press.
Lakoff, G. & Johnson, M. (1980, 2003). Metaphors we live by. University of Chicago Press, Chicago.
Nguyen, T. T. H. (2019). Ẩn dụ ý niệm về thị trường chứng khoán trong tiếng Anh và tiếng Việt (Conceptual metaphors of stock market in English and Vietnamese) (Doctoral dissertation). Graduate Academy of Social Sciences, Vietnam Academy of Social Sciences, Hanoi.
Oberlechner, T., Sluneck, T. & Kronberger, N. (2004). Surfing the Money Tides: Understanding the Foreign Exchange Market through Metaphors. British Journal of Social Psychology, 43, 133-156.
Pragglejaz Group (2007). MIP: A Method for Identifying Metaphorically Used Words in Discourse, Metaphor and Symbol, 22(1), 1-39, https://www.tandfonline.com/doi/abs/10.1080/10926480709336752
Trieu, K. T. (2016). A study on conceptual metaphors in economic reports in the New York Times from the perspective of cognitive linguistics (Doctoral dissertation). University of Languages and International Studies, Vietnam National University, Hanoi.