CHỨNG CHỈ BIÊN PHIÊN DỊCH TẠI HÀN QUỐC VÀ GỢI Ý DÀNH CHO VIỆT NAM
Nội dung chính của bài viết
Tóm tắt
Bài viết sử dụng phương pháp nghiên cứu tài liệu nhằm tìm ra các chứng chỉ biên phiên dịch tiêu biểu tại Hàn Quốc, đặc điểm của các chứng chỉ đó và một số gợi ý dành cho Việt Nam. Kết quả nghiên cứu cho thấy Hàn Quốc là quốc gia có hệ thống chứng chỉ nghề nghiệp được coi trọng, thể hiện qua việc Luật cơ bản về chứng chỉ được chính thức ban hành vào năm 1997. Trong số đó, các chứng chỉ năng lực Biên phiên dịch khá phát triển như chứng chỉ ITT, chứng chỉ STI, chứng chỉ TCT, chứng chỉ Phiên dịch tư pháp… Các chứng chỉ này được sử dụng trong quá trình học tập tại trường đại học và tuyển dụng. Việc tìm hiểu và học hỏi cách thức tiến hành tổ chức bài thi, cấu trúc, thời lượng, thời gian thi… sẽ trở thành bài học kinh nghiệm hữu ích cho Việt Nam trong tương lai.
Chi tiết bài viết
Từ khóa
chứng chỉ, biên dịch, phiên dịch
Tài liệu tham khảo
Korea License Education Association. (n.d.). http://kela.or.kr/
Korean Society of Translators. (n.d.). https://www.kst-tct.org/
Lê, H. T. (2017). Về cơ sở lý luận đào tạo biên phiên dịch ở Việt Nam. Tạp chí Nghiên cứu nước ngoài, 33(2), 105-117. https://doi.org/10.25073/2525-2445/vnufs.4145
Lê, H. T. (2020). Xu hướng phát triển và những thách thức của giáo dục biên, phiên dịch và những gợi ý cho đào tạo và nghiên cứu dịch thuật ở Việt Nam. Trong Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội (Biên tập), Kỷ yếu Hội thảo Quốc tế “Dịch thuật thời đại 4.0: Đào tạo, nghiên cứu và thực tiễn” (tr. 24-36). Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội.
Nghiêm, T. T. H. (2020). Tình hình đào tạo dịch ở Việt Nam thời đại 4.0: Thực trạng và khuyến nghị. Trong Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội (Biên tập), Kỷ yếu Hội thảo Quốc tế “Dịch thuật thời đại 4.0: Đào tạo, nghiên cứu và thực tiễn” (tr. 258-272). Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội.
Son, J. B. (2019). The current state and meanings of the content of interpretation and translation education in South Korea. The Journal of Translation Studies, 20(4), 115-140.
Subtitle Translation Institute. (n.d.). http://www.subtitle.co.kr/
The Committee of ITT. (n.d.). ITT. http://www.itt.or.kr