English Sentences Beginning with there and Their Vietnamese Counterparts

Thanh Tô Minh

Nội dung chính của bài viết

Tóm tắt

Abstract: English sentences beginning with there do not constitute only existential sentences; most important among their other uses are presentational there-constructions. Since it is almost impossible to distinguish pure existential sentences from presentational there-constructions due to the two homographs called Empty there in pure existential sentences and Locative there in presentational there-constructions without considering the fact that the former has no stress and the latter is pronounced with some degree of stress, language users have to care for other sentence components, both obligatory and optional, that follow there in the clause in question. Comparing there-constructions and their Vietnamese counterparts helps to identify translated versions of each subtype of there-constructions, both semantically and pragmatically equivalent, irrespective of the fact that Vietnamese has neither the empty subject nor subject-verb inversion – the two phenomena quite easily observed in a Subject-prominent language like English.

Keywords: Existential sentences, there-constructions, Empty there, Locative there.

Chi tiết bài viết

Tài liệu tham khảo

[1] Biber, D.; Johansson, S.; Leech, G.; Conrad, S. and Finegan, E., Longman grammar of spoken and written English, London: Pearson Education Ltd, 1999
[2] Grzegorek, M., “English sentences with introductory there and their Polish counterparts,” in Fisiak, J. (ed.) Contrastive linguistics – prospects and problems, 143-170. Berlin: Walter de Gruyter & Company, 1984
[3] Breivik, L. E., “The use and non-use of ‘existential there’ in present-day English”, Forum Linguisticum. Contributions to applied linguistics 2: 58-1-3, 1975; “Existential sentences revisited”, Papers from the 4th Scandinavian Conference of Linguistics, edited by K. Gregersen (Austin: University of Texas, 235-240, 1978
[4] Tô Minh Thanh, “Generic sentences in Vietnamese and English” (Câu tổng loại trong tiếng Việt và tiếng Anh), Language (Ngôn ngữ), 7(266), 27-40, 2011
[5] Eastwood, J., Oxford guide to English grammar, Oxford: Oxford University Press, 1994
[6] Rando, E. and Napoli, D.J., “Definiteness in there-sentences,” Language, 54, 300-313, 1978
[7] Kimball J.P., “The grammar of existence,” PCLS 9, 262-270, 1973
[8] Li, Ch. and Thompson, S., “Subject and topic: A new typology of language,” in Li, Ch. (ed.) Subject and Topic, New York: Academic Press, 1976
[9] Dik, S.C., Functional grammar, Dordrecht-Holland: Foris Publications, 1978
[10] Tô Minh Thanh, “The English adverbial of time vs. The Vietnamese range topic of time,” Journal of Science – Foreign Languages, Vietnam National University, Hanoi, ,Volume 28, Number 1, 62-74, 2012
[11] Vietnam Committee of Social Sciences, Grammar of Vietnamese (Ngữ pháp tiếng Việt), Hanoi: Publishing House of Social Sciences, 1983
[12] Thomson, A.J. and Martinet, A.V., A practical English grammar, Fourth edition, Oxford: Oxford University Press, 1986
[13] Murphy, R., English grammar in use, Second edition, Cambridge: Cambridge University Press, 1994