Idiom variants and synonymous idioms in English and Vietnamese: The similarities and differences

Giang Dang Nguyen

Nội dung chính của bài viết

Tóm tắt

Abstract. Idioms in both English and Vietnamese are regarded as special language units because they usually have their own typical fixed properties. However, in fact, we can see a lot of idioms violating the principles of these fixed properties. They are idiom variants and synonymous idioms. This article is about their signs and forms as well as the similarities and differences between English and Vietnamese in terms of these.

Key words: idiom variants, synonymous idioms, forms, language units, fixed properties.

Chi tiết bài viết

Tài liệu tham khảo

[1] A.S. Hornby, Oxford Advanced Learner’s Dictionary, Oxford University Press, 1995.
[2] H. Thomas, Dictionary of English Idioms, Longman, 1979.
[3] H.V. Hanh, Vietnamese idioms (Thành ngữ học tiếng Việt), Hanoi Publishing House of Social Sciences, Hanoi, 2008.
[4] The American Heritage Dictionary of the English Language, Houghton Mifflin, Boston, 2000.
[5] Ch. Fernando and R. Flavell, On idiom: Critical views and perspectives, Volume 5 of Exeter Linguistic Studies: University of Exeter, 1981.
[6] D.N. Giang, Idiomatic variants and synonymous idioms in English, VNU Journal of Science, Foreign Languages 25 (2009) 81-85.
[7] Webster's New World College Dictionary, Wiley Publishing, Ohio, 2005.