Phân tích đối chiếu một số động từ chuyển động đa nghĩa Pháp – Việt và đánh giá khả năng nhận hiểu từ đa nghĩa của sinh viên
Nội dung chính của bài viết
Tóm tắt
Tóm tắt: Đa nghĩa là một hiện tượng phổ quát của ngôn ngữ thể hiện tính không đồng hình giữa hai mặt của kí hiệu ngôn ngữ. Cho đến nay, việc nghiên cứu hiện tượng này phần nhiều chỉ mới tập trung miêu tả, phân tích từng ngôn ngữ riêng lẻ chứ chưa được chú ý nghiên cứu đối chiếu liên ngôn ngữ, liên văn hóa. Bài viết của chúng tôi phân tích đối chiếu một số động từ chuyển động đa nghĩa trong tiếng Pháp và tiếng Việt - hai ngôn ngữ khác xa nhau về loại hình và thuộc về hai nền văn hóa có đặc trưng Âu - Á khác nhau - để tìm ra những điểm tương đồng và khác biệt trong cấu trúc ngữ nghĩa của chúng. Bài viết cũng cung cấp kết quả điều tra khả năng nhận hiểu từ đa nghĩa của sinh viên Việt Nam học tiếng Pháp với mong muốn liên hệ ứng dụng vào giảng dạy từ đa nghĩa tiếng Pháp và tiếng Việt ở bậc đại học của Việt Nam hiện nay.
Từ khóa: động từ chuyển động đa nghĩa, từ đa nghĩa, hiện tượng đa nghĩa, nhận hiểu từ đa nghĩa, nghiên cứu đối chiếu.Chi tiết bài viết
Tài liệu tham khảo
[2] Đỗ Hữu Châu, Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, NXB Giáo dục, Hà Nội, 1998.
[3] Lê Khả Kế, Từ điển Pháp - Việt, NXB Khoa học Xã hội, 1997.
[4] Hoàng Phê chủ biên, Từ điển tiếng Việt, NXB Khoa học Xã hội, 1998.
[5] Đỗ Hữu Châu, Các bình diện của từ và từ tiếng Việt, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, 1999.
[6] Đỗ Hữu Châu, Từ vựng-ngữ nghĩa tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội, 1981.
[7] Ch.Bally, Traité de stylistyque française, Paris, Klincksieck, 3e éd., 1951.
P.Guiraud, La sémantique. Que sais-je? PUF, Paris, 1964.