METHODS OF TRANSLATING RUSSIAN MILITARY ABBREVIATIONS IN GROUND FORCES INTO VIETNAMESE

Trung Kien Nguyen1,
1 Faculty of Russian Language, Military Science Academy, Hoai Duc, Hanoi, Vietnam

Main Article Content

Abstract

Military abbreviations play a significant role in professional vocabulary and are widely used in the military contexts to facilitate concise and efficient communication. However, translating these abbreviations from Russian into Vietnamese presents a complex challenge due to both the structural features of Russian abbreviations as well as linguistic, cultural, and organizational differences between the armed forces of the two countries. This article examines several aspects of Russian military abbreviations, including their definition and classification, and proposes possible methods for translating these abbreviations into Vietnamese. Based on the analysis of original texts and their Vietnamese translations, the author identifies and characterizes four main translation methods: literal, transliteration, mixed, and approximate. This study contributes to improving the methodology of translating specialized military vocabulary and may be useful for translators, educators, and researchers in the field of military terminology.

Article Details

References

Akhmanova, O. S. (1966). Dictionary of linguistic terms. Soviet Encyclopedia Publishing House.
Alekseeva, I. S. (2012). Introduction to translation studies. Publishing Centre “Academia”. https://academia-moscow.ru/ftp_share/_books/fragments/fragment_18143.pdf?utm
Azimov, E. G., & Shchukin, A. N. (2009). New dictionary of methodological terms and concepts. IKAR Publishing House.
Barkhudarov, L. S. (1975). Language and translation: Problems of general and special theory of translation. International Relations Publishing House.
Catford, J. C. (1965). A linguistic theory of translation: An essay in applied linguistics. Oxford University Press.
Fedorov, A. V. (2002). Foundations of General Translation Theory. Foreign Languages Literature Publishing House. https://www.scribd.com/document/539128327
Garbovskii, N. K. (2004). Theory of translation. Moscow University Press.
Kazakova, T. A. (2001). Practical bases of translation. English – Russian. Soyuz Publishing House. https://portal.tpu.ru/SHARED/a/AASTEPANOVA/Courses/Tab/Kazakova.pdf
Latyshev, L. K. (2005). Translation technology: Text- book for students of linguistic universities and faculties. Publishing Centre “Academia”.
https://portal.tpu.ru/SHARED/p/PLOTNIKOVAAA/Stud/Tab/Latyshev_Tekhnologia_perevoda.pdf
Le, L. (1983). The Sky of War (Trans.). People's Army Publishing House.
Le, A. V. (2019). Abbreviation as a method of word formation in Russian military terminology (based on media texts). Philology: scientific research, 3(1), 61–66. https://doi.org/10.7256/2454-0749.2019.3.30193
Newmark, P. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall.
Nguyen, T. K. (2024). Linguistic features of abbreviations in russian military discourse. Journal of Foreign Language Studies, 79, 3–15. https://doi.org/10.56844/tckhnn.79.828.
Nida, E. A. (1964). Toward a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating. Brill.
Parshin, A. (2000). Translation theory and practice. Publishing house “Russian Language”. https://eduengl.ru/books/lingvist/parshin_teoria-i-praktika-perevoda.pdf
Pokryshkin, A. I. (1980). The Sky of War. Voenizdat Publisher. https://palubnik.ru/wp-content/uploads/2022/10/Небо-войны.pdf
Prokhorov, A. M. (2000). The Great Encyclopedic Dictionary. Great Russian Encyclopedia, Norint. https://dic.academic.ru/contents.nsf/enc3p/
Rozental, D. E. (1976). Dictionary-reference of linguistic terms. Prosveshcheniye. https://rus-yaz.niv.ru/doc/linguistic-terms/index.htm
Shvedova, N. Y. (1970). The Grammar of the modern Russian literary language. Nauka Publishing House.
Shvedova, N. Y., & Lopatin, V. V. (2002). A concise grammar of the Russian language. Vinogradov Russian Language Institute of the Russian Academy of Sciences.
Shtemenko, S. M. (1968). The Soviet General Staff at War. Voenizdat Publisher. http://militera.lib.ru/memo/russian/shtemenko/index.html
Tran, A. T. (1985). The Soviet General Staff at War (Trans.). Progress and People's Army Publishing House. https://dilib.vn/pdf/viewer.php?id=bd11cd
Vinogradov, V. V. (1953). Grammar of the Russian Language. Vol. 1: Phonology and Morphology. Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR. https://www.academia.edu/54660237/Грамматика_русского_языка_Т_I_Фонетика_и_морфология
Zemskaya, E. A. (2011). Modern Russian Language. Word-formation. Flinta, Nauka. https://studfile.net/preview/6857194/
Zherebilo, T. V. (2010). Dictionary of linguistic terms. Piligrim Publishing. https://rus-lingvistics-dict.slovaronline.com/