CERTIFICATES OF TRANSLATION AND INTERPRETATION IN SOUTH KOREA AND RECOMMENDATIONS FOR VIETNAM

Do Thuy Hang1,, La Thi Thanh Mai1
1 University of Languages and International Studies, Vietnam National University, Hanoi

Main Article Content

Abstract

This paper used a document research method to find typical translation certificates in South Korea, the characteristics of those certificates and some recommendations for Vietnam. The results of the study show that South Korea is a country with a highly respected professional certification system, as demonstrated by the official promulgation of the Basic Law on Certificates in 1997. Among them, there are some certificates of translating and interpreting competence that are growing in their popularity such as ITT certificate, STI certificate, TCT certificate or Judicial interpreting certificate. These certificates are used during students’ learning process at university or recruitment procedures of some companies. Figuring out and learning how to organize the test, its structure, time of the exam and so on will be useful lessons for Vietnam in the future.

Article Details

References

Guggabeoblyeongjeongbosenteo. (n.d.). Jagyeokgibonbeob. https://law.go.kr/lsSc.do?section=&menuId=1&subMenuId=15&tabMenuId=81&eventGubun=060101&query=%EC%9E%90%EA%B2%A9%EA%B8%B0%EB%B3%B8%EB%B2%95#undefined
Korea License Education Association. (n.d.). http://kela.or.kr/
Korean Society of Translators. (n.d.). https://www.kst-tct.org/
Lê, H. T. (2017). Về cơ sở lý luận đào tạo biên phiên dịch ở Việt Nam. Tạp chí Nghiên cứu nước ngoài, 33(2), 105-117. https://doi.org/10.25073/2525-2445/vnufs.4145
Lê, H. T. (2020). Xu hướng phát triển và những thách thức của giáo dục biên, phiên dịch và những gợi ý cho đào tạo và nghiên cứu dịch thuật ở Việt Nam. Trong Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội (Biên tập), Kỷ yếu Hội thảo Quốc tế “Dịch thuật thời đại 4.0: Đào tạo, nghiên cứu và thực tiễn” (tr. 24-36). Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội.
Nghiêm, T. T. H. (2020). Tình hình đào tạo dịch ở Việt Nam thời đại 4.0: Thực trạng và khuyến nghị. Trong Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội (Biên tập), Kỷ yếu Hội thảo Quốc tế “Dịch thuật thời đại 4.0: Đào tạo, nghiên cứu và thực tiễn” (tr. 258-272). Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội.
Son, J. B. (2019). The current state and meanings of the content of interpretation and translation education in South Korea. The Journal of Translation Studies, 20(4), 115-140.
Subtitle Translation Institute. (n.d.). http://www.subtitle.co.kr/
The Committee of ITT. (n.d.). ITT. http://www.itt.or.kr