L’ironie, un cocktail dialogique?

Jacques Bres

Main Article Content

Abstract

Résumé. L’ironie fait partie, à l’instar de la métaphore, de ces plus vieux objets linguistiques du monde qui stimulent la réflexion sans jamais l’épuiser. Le présent article entend éclairer quelques aspects de son fonctionnement à partir de la notion heuristique de dialogisme. Notre hypothèse est que l’ironie est un fait dialogique discursif: il consiste en l’interaction spécifique de deux discours. Après avoir établi le fonctionnement dialogique de l’énoncé ironique, nous explicitons sa particularité qui nous semble tenir à l’association de trois ingrédients - (i) l’implicite de l’interaction dialogique, (ii) la discordance avec le cotexte et /ou le contexte,  (iii) le jeu de l’énonciation - dont aucun ne lui appartient en propre. Ces trois éléments, à l’œuvre dans l’ironie, sont présents mais séparément dans d’autres tours, actes de langage, ou types de discours: discours rapporté, allusion, énoncé paradoxal, mensonge, énoncé hypocoristique notamment. Ils font ici l’objet d’un assemblage qui nous fait définir l’ironie comme un cocktail dialogique. Cette hypothèse sera développée à partir d’un corpus d’exemples authentiques pris dans différents genres du discours.

Mots-clefs: Ironie, dialogisme, énonciation, antiphrase.

Article Details

References

[1] Amossy R., 2003, « Les fonctions argumentatives de l’ironie balzacienne », in Bordas E., (éd.), Les ironies balzaciennes, Saint-Cyr sur Loire: Pirot, 143-154.
[2] Authier J., 2000, « Aux risques de l’allusion », in P. Murat (éd.), L’allusion en littérature, Paris: Presses universitaires de la Sorbonne, 209-235.
[3] Bally, C. (1934/1965), Linguistique générale et linguistique française, Berne: Francke.
[4] Bakhtine M., 1959/1984, « Le problème du texte », in Esthétique de la création verbale, Paris: Gallimard, 311-320.
[5] Barbéris J.-M., 2009, « La dialectique du même et de l’autre dans La Mère Sauvage: pluralité des voix et dialogisme du programme narratif », in Montes S. & Taverna L. (éd.), ‘La Mère Sauvage’ de Maupassant: parcours méthodologiques dans l’analyse du texte littéraire, Synergies, n° 5: Tallinn: 129-151.
[6] Berrendonner A., 1981, « De l’ironie », Eléments de pragmatique linguistique, Paris: Minuit, 173-239.
[7] Berrendonner A., « Portrait de l’énonciateur en faux naïf », Semen, 15, Figures du discours et ambiguïté, 2002, mis en ligne le 29 avril 2007.
[8] Bres J., 2003, « Mais oui, il était un joli temps du passé comme les autres, mon joli petit hypocoristique… », Langue française 138, 111-125.
[9] Bres J., 2005, « Savoir de quoi on parle: dialogal, dialogique, polyphonique », in Bres J., Haillet P., Mellet S., Nølke H., Rosier L. (éd.), Dialogisme, polyphonie: approches linguistiques, Bruxelles: de Boeck. Duculot, 47-62.
[10] Bres J., 2007, « Sous la surface textuelle, la profondeur énonciative. Les formes du dialogisme de l’énoncé », in R. Therkelsen, N. Møller Andersen et H. Nølke (éds.), Sproglog Polyfoni, Aarhus Universitetsforlag, 37-54.
[11] Bres J. et Verine B., 2002, « Le bruissement des voix dans le discours: dialogisme et discours rapporté », Faits de langue 19, 159-170.
[12] Bres J. et Nowakowska A., 2006, « Dialogisme: du principe à la matérialité discursive », in Perrin L. (éd.), Le sens et ses voix, Recherches linguistiques 28, Metz: Université de Metz, 21-48.
[13] Carston R. et Uchida S. (éds.), 1998, Relevance theory: applications and implications, Amsterdam: John Benjamins.
[14] Clark H., Gerrig R., 1984, “On the pretense theory of irony”, Journal of Experimental Psychology: General 113, 121–126.
[15] Ducrot O., 1984, « Esquisse d'une théorie polyphonique de l'énonciation », in Le dire et le dit, Paris; Minuit, 171-233.
[16] Eggs E., 2009, « Rhétorique et argumentatuion: de l’ironie », Argumentation et Analyse du discours, 2, aad.revues.org/index219.html, 17 p.
[17] Fontanier P., 1830/1977, Les figures du discours, Paris: Flammarion.
[18] Fauconnier G., 1984, Espaces mentaux, Paris: Minuit.
[19] Gibbs R. et Colston H. (eds.), 2007, Irony in language and thought, New York: Erlbaum.
[20] Grice H. P., 1975/1979, « Logique et conversation », Communications 30, 57-72.
[21] Hamamoto H., 1998, “Irony from a Cognitive Perspective”, in Carston et Uchida (eds.), 257-270.
[22] Jackendoff R., 1975, « On Belief Contexts », Linguistic Inquiry 6, 53-93.
[23] Jaubert A., 2009, « Strates énonciatives et lecture ironique », in Neveu F. (éd.), Hiérarchisation, énonciation, Peeters, BIG. A paraître
[24] Kerbrat-Orecchioni C., 1978 « Problèmes de l’ironie », L’ironie, P.U. Lyon, Linguistique et sémiologie 2, 10-46.
[25] Kerbrat-Orecchioni C., 1980, « L’ironie comme trope », Poétique 41, 108-127.
[26] Kerbrat-Orecchioni C., 1986, L’implicite, Paris: Armand Colin.
[27] Olbrechts-Tyteca L., 1974, Le comique du discours, Bruxelles: éditions de l’université de Bruxelles.
[28] Pêcheux, M. (1975), Les vérités de la Palice, Paris: Maspéro.
[29] Perrin L., 1996, L’ironie mise en tropes: du sens des énoncés hyperboliques et ironiques, Paris: Kimé.
[30] Quintilien M. , 95/1978, De institutione oratoria, Paris: Belles Lettres.
[31] Recanati F., 2000, Oratio Obliqua, Oratio Recta:The Semantics of Metarepresentations, MIT Press, Cambridge, MA.
[32] Recanati F., 2004, Literal Meaning, Cambridge University Press, Cambridge.
[33] Schoentjes P., 2001, Poétique de l’ironie, Paris: Seuil.
[34] Seto K., 1998, “On non-echoic irony”, in Carston R., Uchida S. (Eds.), Relevance Theory: Applications and Implications, John Benjamins, Amsterdam, 39–255.
[35] Sperber D., 1984, “Verbal irony: pretense or echoic mention?”, Journal of Experimental Psychology: General 113, 130–136.
[36] Sperber D. et Wilson D., 1978, « Les ironies comme mention », Poétique 36, 399-412.
[37] Sperber D. et Wilson D., 1998, “Irony and Relevance: a reply to Seto, Hemmamoto and Yamanashi”, in Carston R., Uchida S. (Eds.), Relevance Theory: Applications and Implications, John Benjamins, Amsterdam, 283-293.
[38] Wilson D., 2006, “The pragmatics of Verbal Irony: Echo or Pretence?”, Lingua 116, 1722-1743.
[39] Wilson D., Sperber D., 1992, “On verbal irony”, Lingua 87, 53-76.